A versão para os inglês de duas obras brasileiras está na lista de finalistas do PEN Literary Awards 2016, que concede mais de 200 mil dólares de premiação. O elogiado volume The Complete Stories, com todos os contos de Clarice Lispector, é um dos cinco selecionados para a categoria de tradução. Na parte de tradução de poesia, o livro Rilke Shake, de Angélica Freitas, é um dos cinco indicados.
The Complete Stories foi organizado por Benjamin Moser e traduzido por Katrina Dodson. Lançado em 2015, ganhou destaque em vários jornais americanos, incluindo a capa do suplemento dominical do New York Times. Além disso, Clarice foi comparada a nomes como Franz Kafka, Juan Rulfo e Jorge Luis Borges por conta das suas narrativas.
Já Hilary Kaplan fez a missão difícil de converter para o inglês os versos pop, irônicos e fortes da gaúcha Angélica Freitas criados no seu primeiro livro, o icônico Rilke Shake – Angélica é também autora do também elogiado O Útero é do Tamanho de um Punho. A tradução concorre com livros vertidos para o inglês a partir do espanhol, japonês, russo e chinês.